En Las Manos El Paraiso Quema Pol Guaschepub Top ((link)) [HD]

It may be a garbled or mistyped string, possibly containing:

Pol Guasch: “El futuro no es utópico ni distópico, ¡pues ... - Crític en las manos el paraiso quema pol guaschepub top

"Pol"

seems to be a typo or a shortened form of a word. I'm going to take a guess that it could be related to "polvo", which means "powder" or "dust". It may be a garbled or mistyped string,

The “top” might signify a trending list—a paradox: what burns most brightly is most ephemeral. Digital paradise is a fire without ash, a constant consumption. Para representar el fuego, puedes utilizar colores cálidos

It seems you've provided a phrase that doesn't form a coherent or recognizable question in Spanish or any other language I'm familiar with. The phrase "en las manos el paraiso quema pol guaschepub top" appears to be a jumbled collection of words, possibly from different languages or a made-up phrase.