Këtu është skenari fillestar i filmit i përkthyer dhe përshtatur në gjuhën shqipe, bazuar në dublimet klasike:
, i cili në atë kohë ishte pionier në sjelljen e filmave të DreamWorks në gjuhën shqipe. Rëndësia Kulturore filma te dubluar ne shqip shrek 1
: While it was originally released on physical media, clips and community-hosted versions are often discussed in local forums like or where to the full version online? Shrek (Albanian) - The Dubbing Database Këtu është skenari fillestar i filmit i përkthyer
Dublimi nuk ishte thjesht një përkthim fjalë për fjalë. Batutat u përshtatën me humorin tonë lokal, duke e bërë Gomarin (Donkey) të duket sikur ka lindur në rrugët e Tiranës apo Durrësit. Zgjedhja e zërave: Aktorët e zërit zakonisht përshtaten
Ju mund të gjeni fragmente ose versionin e plotë të dubluar në platforma të ndryshme online:
Filmi thyen të gjitha konventat e përrallave: Prinçi nuk është i pashëm, ogre nuk është i keq, dhe puthja e parë nuk vjen nga personi që e pret. Mesazhi kryesor është se bukuria është brenda dhe se gjykimi i parë mund të jetë gabim.