Ledeno Doba 3 Sinkronizirano Na Hrvatski

Ledeno doba 3: Kako je hrvatska sinkronizacija udahnula novi život dinosaurusima

(Janko Rakoš), ekscentričnu i neustrašivu lasicu s jednim okom koja je posvetila život lovu na ogromnog dinosaura zvanog

"Pravilo broj jedan!" vikao je Buck mašući svojim nožem od kosti. "Uvijek slušaj Bucka!" ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski

Zašto je ova sinkronizacija izdržala test vremena

Ono što Ledenog doba 3 čini remek-djelom sinkronizacije jest vjernost originalu uz dodavanje lokalnog humora. Evo tko stoji iza likova: Ledeno doba 3: Kako je hrvatska sinkronizacija udahnula

Ledeno doba 3: Dinosaursi dolaze

Film ( Ice Age: Dawn of the Dinosaurs ) dostupan je s hrvatskom sinkronizacijom na nekoliko platformi: Teško je prošetati bilo kojim igralištem u Zagrebu,

, poznat po radu na brojnim Disney i 20th Century Fox hitovima.

Teško je prošetati bilo kojim igralištem u Zagrebu, Splitu ili Rijeci, a da ne čujete klinca kako viče: "Ne diraj mi bebe!" (Manny) ili "Uh, dinosauraaasi!" (Sid). Film je prodro dublje od same animacije. Čak i odrasli danas koriste Buckovu rečenicu: "Pravila su tu da se krše! Osim pravila o eksplozivnim bobicama. Ta su pravda stroga." bez da uopće znaju odakle dolazi.

Buckov monolog o Rudyju:

Buck opisuje bijelog alosaurusa Rudyja. U hrvatskoj verziji, Grabarić koristi izraze poput "Taj nema oko, ali ima osjećaje. Osjećaje za OKRUTNOŠĆU!" – fraze koje su ušle u leksik odraslih fanova.

Leave a comment